The Wild Rover y The Irish Rover son dos de las canciones irlandesas más famosas de todos los tiempos. Todos las hemos escuchado alguna vez e incluso cantado a voz en grito en alguna fiesta o celebración irlandesa, como la de San Patricio. Pero, ¿alguna vez te has parado a pensar en qué significa el término rover en el folklore irlandés? ¿Qué es un rover? Te lo contamos a continuación.
El término rover en el folklore irlandés ¿Qué es un rover?
Aunque en su traducción literal, la palabra rover significa algo así como vagabundo o trotamundos, en la cultura popular irlandesa tiene unas connotaciones algo distintas ya que hace referencia a personajes que viven una vida bohemia, errante, a menudo asociada con la diversión, la bebida y la camaradería. Un rover es alguien que viaja de un lugar a otro, sin mucho “oficio ni beneficio”, disfrutando de la libertad y la aventura que conlleva este tipo de vida, y tratando de ganarse las habichuelas como bien puede, pero siempre anteponiendo su disfrute y una vida hedonista.
La historia de la canción The Wild Rover
The Wild Rover es una de las más importantes canciones del folk irlandés, transmitida a lo largo de generaciones desde hace siglos (no se conoce su origen exacto), y popularizada en las últimas décadas a través del grupo The Dubliners.
Esta canción cuenta la historia de un hombre que lleva una vida libertina, entregándose a los placeres mundanos, especialmente al consumo excesivo de alcohol. La letra describe cómo el protagonista derrocha su dinero en whisky y cerveza y vive sin preocupaciones, pero eventualmente se da cuenta de su comportamiento autodestructivo y trata de ponerle freno.
A lo largo del tiempo, la canción ha sufrido modificaciones y adaptaciones en su letra, lo que ha llevado a distintas versiones. Una de las modificaciones más significativas se produjo en el siglo XIX, cuando la temática se suavizó y se volvió más optimista. La nueva versión mantuvo el espíritu de arrepentimiento del protagonista, pero enfatizó su decisión de cambiar su estilo de vida y dejar atrás sus días de libertinaje y consumo de alcohol descontrolado.
Su conocido estribillo dice:
And it’s no, nay, never, no nay never no more,
Will I play the wild rover, no never no more.
Lo que en español significa:
Y no, nunca, nunca más,
Seré un rover salvaje, nunca más.
Aquí podéis disfrutar de la canción The Wild Rover en la maravillosa versión de The Dubliners:
La historia de la canción The Irish Rover
Otra de las grandes canciones de la música popular irlandesa es The Irish Rover, también de origen difuso pero algo más moderna que la anterior, que ha sido versionada por numerosos artistas y grupos irlandeses, entre ellos el famoso grupo que precisamente lleva este término por nombre, hablamos del famoso grupo The Irish Rovers.
La canción relata la historia de un barco llamado «The Irish Rover» y de su tripulación mientras navegan por alta mar y les suceden diversas penalidades. La letra describe las peripecias y desventuras del barco y su tripulación, haciendo referencia a varios encuentros y desafíos a lo largo de su travesía.
La primera estrofa de la canción es muy conocida y dice lo siguiente:
On the fourth of July, eighteen hundred and six,
We set sail from the sweet Cove of Cork.
We were sailing away with a cargo of bricks,
For the grand City Hall in New York.
Lo que traducido al español significa:
El cuatro de julio, en el año mil ochocientos seis,
Zarpamos desde la dulce Ensenada de Cork.
Navegábamos con una carga de ladrillos,
Para el grandioso Ayuntamiento de Nueva York.
Y a partir de ahí, aventuras y desventuras a través de los mares con un fatídico final en el que (atención spoiler), el narrador de la historia es el único superviviente del Irish Rover.
Otros grupos como The Pogues o los más modernos Dropkick Murphys han versionado esta canción en los últimos años. Todo un clásico que sigue dando que hablar.
Pero a nosotros nos encantan los clásicos, así que aquí os dejamos la versión del grupo The Irish Rovers:
Ahora ya conoces lo que significa el término rover, así que la próxima vez que oigas estas canciones, ¡podrás cantarlas con pleno conocimiento de ellas!